Tag Archives: #French

De l’autre cĂ´tĂ©

De l’autre cĂ´tĂ©

De quelque chose

Peut-ĂŞtre que nous ne

Parlez pas assez

À propos de ça

C’est quelque chose

Parler de

En souffrance

Remonté même si

Temporairement

N’est-ce pas

Combien de

Nous vivons pour

Une fleur

Un bourgeon

de Renouvellement

De possibilité

Courbatures 

Soulagées

Temporairement

Un coeur brisé

Prend beaucoup

De temps à guérir

Un cœur re-brisé

Encore plus long temps

Toujours

Aller Ă 

L’autre cĂ´tĂ©

Comme ils tirent

Chez nous encore

Nous lentement

Ressens les cicatrices

Comme ils commencent

Guérir

Élasticité

D’existence

Retourne

Finalement

De l’autre cĂ´tĂ©

De choses

In English/En Anglais

© Niliema Karkhanis

Image par Paweł Czerwiński sur Unsplash

D’entropie

Les choses dont vous vous souvenez Ă  la fin de la journĂ©e. Qui vous ĂŞtes. Qui vous n’ĂŞtes pas.

Envoyer du signal

Tout ce que nous disons

Envoi de sms

Envoi texto

Des choses

Ă€ propos de

Des moments

Peut-ĂŞtre

Un minimum

De sécurité

Quelque part

Peut-ĂŞtre

LĂ -bas

L’allumage des planètes

Leurs noyaux

Soient agités

Encore ils gardent

De la patience

Pour nous

Qu’en est-il de

La fortune

D’entropie

Cela fait

Possible

L’extropie

J’ai lu un poème

Ă€ propos de

Ce qui est possible

Et maintenant

Je ne peux plus

ArrĂŞter de penser

Ă€ propos

De la possibilité

Le concept de celui-ci

MĂŞme le silence

Veut plus

De silence

Les choses dont vous vous souvenez Ă  la fin de la journĂ©e. Qui tu es. Qui tu n’es pas.

In English/en Anglais

© Niliema Karkhanis


Traduction par l’auteur


Image par Paweł Czerwiński sur Unsplash


Avant nuit

Avant nuit

OĂą

On se soutien

En parlant

Nos gorges

Passent

Les voix

Une tristesse

Qui pursuive

Se montent

Les heures

En plein air

Le ciel

Peinture

Les Ă©toiles

En lignes

On trouve

La nuit

Sans lignes

Les oeuvres

Des Ă©toiles

Coulent

Coulent

En nuages

La lune

Pleure

Traduction/translation

Before night

Where

We support

Each […]

Avant nuit

© Niliema Karkhanis

Avant nuit

Avant nuit

OĂą

On se soutien

En parlant

Nos gorges

Passent

Les voix

Une tristesse

Qui pursuive

Se montent

Les heures

En plein air

Le ciel

Peinture

Les Ă©toiles

En lignes

On trouve

La nuit

Sans lignes

Les oeuvres

Des Ă©toiles

Coulent

Coulent

En nuages

La lune

Pleure

Traduction/translation

Before night

Where

We support

Each other 

Ourselves

While speaking

Our throats

Pass our voices

A sadness 

Which pursues

Rises

Hours

Outside

The sky

Painting

The stars

In lines

We find

The night

Without lines

Pieces

Stars

Flow 

Flow

In clouds 

The moon

Cries

© Niliema Karkhanis

vitrine

on parlait

d’un futur

un futur

qui

n’arriverait

jamais

si la vie

se déroulait

comme

on Ă©crivait

comme

une histoire

une filme

fantastique

peut-ĂŞtre

on aurait eu

une chance

magnifique

mais la vie

c’est une

vitrine

ouverte

en fait et

on peut

simplement

vivre

la vérité


Traduction/translation


we talked

about

the future

a future which

would never

arrive

if life

unfolded

as we wrote

as a story

a fantastical

film perhaps

we would

have had

a magnificent

chance

but life

in fact

is an

open

showcase

& we can

only

live

in honesty

© Niliema Karkhanis

Photo by JD X from Unsplash

Après/After

Photo by Dimitri Tyan from Unsplash

Après

Ce n’est jamais

Comme avant

On doit se

Reconnaître

Encore

Qui nous sommes

Evènements

Places

Choses

L’une

Après l’autre

DĂ©jĂ  vu

Journées

Répétées

Mais jamais

Les mĂŞmes

Sauf pour

Des pensés

Qui nous

Consommes

Quand mĂŞme

La prix de vivre

Dans la vie maison

On n’abandonne

pas le corps

Non

Pas

Maintenant


Traduction/Translation

After

Is never

Like before

We have to

Recognize

Again

Who we are

Events

Places

Things

One Moon

After another

Already seen

Days

Repeated

But never

The same

The same

Except for

The thoughts

Which

Consume us

The same

Price of living

In Life’s house

We’ve not

Yet

Given up

The body

No

Not

Now

© Niliema Karkhanis

Poste 200/200th post

Cicatrices/Scars

Photo par

Julia Kuzenkov

sur Unsplash

Si on a une chance

On peut essayer

Encore

En rencontrant

Un douleur

Sentir moins

Qu’avant

Prendre

Temps pour

Nos coeurs

Pour quelques

Heures

En savoir

Qu’on a un peu

Guérrit

Les cicatrices

Sous nos Pansements

Traslation/traduction

Scars

If we have a chance

We can try

Again

By meeting

Pain

Feel less

Than before

Take

Time for

Our […]

Cicatrices/Scars

© Niliema Karkhanis

Cicatrices/Scars

Photo par Julia Kuzenkov sur Unsplash

Si on a une chance

On peut essayer

Encore

En rencontrant

Un douleur

Sentir moins

Qu’avant

Prendre

Temps pour

Nos coeurs

Pour quelques

Heures

En savoir

Qu’on a un peu

Guérrit

Les cicatrices

Sous nos

Pansements


Traslation/traduction

Scars

If we have a chance

We can try

Again

By meeting

Pain

Feel less

Than before

Take

Time for

Our hearts

For a few

Hours

Knowing

That we have a little

Healed

The scars

Under our

Dressings

â’¸ Niliema Karkhanis

Ça va

A little treat for the weekend. A quick poem by me en Français.

Photo by Tim Mossholder from Pexels

Je pense

Je pense

Je dépense

Une chance

Aujourd’hui

En avance

Encore

Le coeur

Mon coeur

Je prends

Le fait

Que J’ai

En fait

Juste

Une heure

Je m’oublie

Tu m’oublies

On oublie

Ça va

© Niliema Karkhanis